2008-10-22

On Being a Muslim in the USA

I'm sure you remember how extremist Republicans' accusations that Barack Obama is a Muslim have been used in the ongoing campaign to suggest that this fact (if it was that) would make him unfit for the presidency.
Of course, this is nonsense. On this background, would you please have a look at the following web pages:

Elsheba Khan at the grave of her son

Colin Powell's statement on 'Meet the Press' programme, 19 Oct. 2008

Maureen Dowd's op-ed piece in today's New York Times, "Moved by a Crescent"

Thank you for your attention, your involvement, your energy.

Kommentare:

CorneliaB. hat gesagt…

hello to everybody!
If it is true that the presidential candidates and especially their assistans are working hard to find out as many scandals as possible about their rivals in the campaign, they do good work... at least for the yellow press (:

There is one part of the text I didn't understand very well:

"...And as the picture focused in, you could see the writing on the headstone. And it gave his awards—Purple Heart, Bronze Star—showed that he died in Iraq, gave his date of birth, date of death...."


How can I translate the phrase :
"to give his awards" ?

"Purple Heart, Bronze Star" is a metaphor? For his death in Iraq? Or what else does it mean?

please help me!
thx

rip hat gesagt…

'Purple Heart' and 'Bronze Star' are the names of two military medals. The "Purple Heart" is given to soldiers who were wounded in battle, and the "Bronze Star" may be awarded for bravery, acts of merit, or meritorious service. So Mr Khan was not just a normal soldier, but a very courageous one, and he suffered for his country when he was wounded.

"And it gave his awards ..." might be translated as: "Und dort wurden seine Auszeichnungen genannt ..." (wörtlich: 'und sie (=die Inschrift auf dem Grabstein) nannte seine Auszeichnungen').

Thanks for your comment :)
PR