Summary of the English lesson 2007/03/06
after our daily prayer, I myself presented a new myth to the class. It is only a half-truth that “no more”/”not....any more” and “no longer”/”not.....any longer” are interchangeable. I stressed the most important points one has to remember: "no more" is mostly used with expressions of quantity, "no longer" with expressions of time; "not......any longer" both with quantity and time.
Afterwards, Mr. Ringeisen distributed a worksheet on which we could read several weather forecasts of different registers.
We learned that, i.e. very popular daily newspapers only write little about the weather as the readers haven't got time to read long passages on their way to work or they aren't interested in detailed descriptions of the weather but in news of stars or terrible accidents.
Furthermore, we read the written version of a radio forecast.
In addition, we worked out what is remarkable of the weather forecast presented as a dialogue between an announcer and a weatherman: the announcer uses a a familiar language (i. e. “umbrella” or “overcoat weather” instead of “precipitations”) so that the viewers can remember the forecast better; by reason that the announcer knows all the weatherman's answers before asking the questions, the viewer feels clever as he is on the announcer's side.
In the end , we read some other expressions about the weather that are used in an informal conversation or in private letters. “ We had a scorcher today” is supposed to say that it was a very hot day.
Mr. Ringeisen told us to learn the terms for the next English lesson so that we can use them in our own conversation.
See you tomorrow, Janina